A faith like a guillotine, as heavy, as light.
хмуриться, хмурый взгляд - frown
пример: She frowned at me, clearly annoyed.
пример: "Leave me alone, " she said with a frown.
чувство собственного достоинства, самоуважение - self-esteem
пример: The compliments she received after the presentation boosted her self-esteem.
сознание - consciousness
пример: Her consciousness that she's different makes her feel uneasy.
сумеречное состояние - clouded consciousness
а именно, то есть - namely
пример: She learned an important lesson from failing that exam, namely that nothing is ever certain.
лёгкий - cushy
пример: What a cushy job!
изысканность, утончённость - dainty
пример: She was a small, dainty child, unlike her sister who was large and had big feet.
пренебрегающий (чем-л.) - daredevil
пример: His daredevil stunts are sure to end in disaster someday.
развеивать (чьи-л.) надежды - dash someone's hopes
пример: Mary dashed my hopes when she said she wouldn't marry me.
невозмутимый (вид), бесстрастный, неподвижный, невыразительный - deadpan
пример: He delivered the joke in such a deadpan voice that we thought at first that he was serious.
cтрадать молча, ревновать - eat one's heart out
пример: Don't eat your heart out. You really didn't like him that much, did you?
брать назад свои слова - eat one's words
пример: You shouldn't say that to me. I'll make you eat your words!
индивидуальная отличительная особенность (характера, стиля и т.п.) - idiosyncrasy
пример: I am not sure why he always taps his head when he thinks; it’s just an idiosyncrasy.
грубый, невоспитанный - ill-bred
пример: Nothing could be more ill-bred than to treat curtly any overture made in spontaneous friendliness.
неразборчивый почерк - illegible handwriting
смутные грезы - tenuous imaginings

@темы: english